《中国银楼与银器》非官方不完全勘误表
作者:kmzs 日期:2015-06-18
绝大部分为排印错误,出版社校对不仔细。个别为外国地理历史问题,编辑和审稿人员的知识面有点儿不太充裕。
1、《总述》185页:表中“振丰”一行,地点“福建宁德福”,应为“福建宁德福安”。
2、《华东》138页:倒数第二段 “鉴于……,近代江苏的银楼也及其发达”,应为“极其”。
3、《华东》151页:倒数第二行末“风祥恒记”,应为“凤祥”。
4、《华东》195页:图题注错,应是抓周挂件,非双尖。
5、《华东》215页:表中“杭州 升记”一行遗漏了款图。
6、《华东》221页:倒数第二行,银楼名为“老鸿祥”,款图错用“老鸿翔”。
7、《华东》301页:表中“万载 庆和”一行误用了“九江 庆和”款图。
8、《华中~西北》69页:末尾常德一段乱入了文字“仅湘潭城区”、“湘潭金银业同业工会会首店”云云。
9、《华中~西北》224、232、241等页:所引银楼字号中,许多“德”写做了“徳”。
10、《外销》61页:带圆圈外框的D标志 与 123页SAMMY应为同一家。
11、《外销》95页:LEE CHANG条 有文字“款识:”,却最终未给出款图。
12、《外销》136页:上海德祥的“地址”一行只写出了“百老汇路1285-6”,该店应该也曾在“百老汇路67”。
13、《外销》150页: VN条 有文字“地点:”,却未给出地点。
14、《外销》190页: “用‘x记’的名称使用较多”,应是在文字调整时漏删去了开头的“用”。
15、《外销》195页:“邵应堂 汤碗”,应为主菜盖碟。
16、《外销》211页:“曼谷王朝国王郑信”,改为“吞武里王朝”为好。虽然吞武里和曼谷王朝存在历史渊源,有时可以以“曼谷王朝”统括之(较严谨的情况会写称“吞武里-曼谷王朝”),但提到国王时,曼谷王朝国王应从拉马一世算起。
17、《外销》218页:菲律宾一节末段 “棉兰20世纪……”,此句应移去印尼一节中。棉兰为印尼苏门答腊岛上城市,菲律宾的类似地名为南部的“棉兰老”岛。
另,可供补充的内容:
1、华北 东北 58页 可补“蚨祥”款图
2、华东 217 页 可补杭州源记,款为“浙省 源记”
3、华东 244 可补“芜湖 宝成”的款图
4、华东 280 福安白石(下白石镇)有和宝,款为“白石 和宝”
5、华东298 九江 可补“万源茂”
6、九江涂茂兴早期情况及在中美获奖情况可参考《九江县志》
7、南京宝庆内容可参考《南京宝庆银楼志》
8、见过两件“巨川號”款掐丝珐琅烟膏盒,可能在宁德-福安地区?(或广东?)
……